Journée d’études « Agents médiateurs dans l’empire hispanique » – Le Mans

Journée(s) thématique(s)

Qu’est-ce qu’un agent médiateur, qui représente-t-il, quels sont ses moyens d’action et quelle est sa marge de manoeuvre ? Quelle est la relation qu’un agent médiateur entretient avec le pouvoir et dans quelle mesure peut-il aussi s’ériger en contre-pouvoir ? Quels liens existe-t-il entre médiation, représentation et négociation ? Enfin, quels facteurs poussèrent la Monarchie espagnole à institutionnaliser ce type d’agents au sein de son Empire dès le XVIe siècle ?

Journée d’études organisée par le 3L.AM à l’Université du Maine, dans le cadre du projet AMICAE°

Organisateurs
Caroline CUNILL  et Luis Miguel GLAVE TESTINO

Présentation
Avec le développement de l’histoire globale, plusieurs chercheurs ont ressenti la nécessité d’étudier les acteurs qui jouèrent un rôle particulier dans les médiations culturelles, linguistiques et politiques entre l’Europe et le monde à partir du XVe siècle. Notre journée d’études, réunissant des spécialistes des agents médiateurs dans l’Empire hispanique, a pour but de proposer une approche théorique et comparative sur le concept de médiation. Cette analyse sera réalisée à partir d’études de cas portant sur les hauts fonctionnaires de l’Empire, mais aussi sur les représentants des municipalités (espagnoles et indiennes) et des ordres religieux, qui unirent l’Europe à l’Amérique grâce à leurs fréquents voyages transatlantiques et leur incessante correspondance avec le Conseil des Indes. Les agents médiateurs « locaux » – avocats, défenseurs des Indiens, interprètes, etc. –, qui firent le lien entre différents groupes ethniques et secteurs sociaux en Amérique, seront également pris en considération.

Cette manifestation est organisée dans le cadre du Workpackage 4 « Transferts culturels par le biais des médiations citoyennes et linguistiques » du projet interdisciplinaire AMICAE° (Analyse des Médiations Innovantes de la Culture et de l’Art pour une Europe Ouverte). L’objectif général de ce projet de trois ans est d’analyser et de comparer différentes formes de médiations innovantes de la culture, de l’art, du patrimoine matériel et immatériel et d’en évaluer les effets en termes de transmission patrimoniale, d’intégration sociale et de participation citoyenne.

Programme (et accès aux vidéos)

Modératrice: Aliocha MALDAVSKY (Université de Paris Ouest-Nanterre)
PREMIERE SESSION
9h30 Yanna YANNAKAKIS (Emory University)
The Business of Cultural Mediation in Late Colonial Villa Alta, Oaxaca, New Spain
10h Rossend ROVIRA MORGADO (Universitat Girona)
El pilli mexicano Hernando de Tapia: ¿Negociador de la libertad de los indígenas ante la Corona y el Papado en la década de 1530?
11h Hélène ROY (Université de Poitiers)
Cristóbal Vaca de Castro, del mediador real al enemigo público
11h30 Luis Miguel GLAVE TESTINO (Universidad Pablo de Olavide, Sevilla)
Los intérpretes indígenas del virreinato de Perú: mediadores lingüísticos, culturales y políticos (siglos XVI-XVII)

SECONDE SESSION
14h Pierre RAGON (Université Paris Nanterre)
L’entourage du vice-roi : agents d’exploitation ou intermédiaires politiques ?
14h30 Jorge A. GAMBOA (Instituto Nacional Colombiano de Antropología e Historia)
Los “lenguas intérpretes” de la lengua muisca en la Real Audiencia de Santafé (1550-1600): mediadores y protagonistas en el ejercicio de la justicia real
15h Julien MACHAULT (Centro de Estudios Mayas, UNAM)
Los escribanos mayas en los Títulos de Ebtún
15h30 Caroline CUNILL (Le Mans Université)
Los intérpretes comisionados en Yucatán: perfil e impacto sociocultural de un grupo de mediadores mayas (siglo XVI)
16h Conclusions

Caroline Cunill

Caroline Cunill

Maître de conférences Civilisation hispano-américaine, 3L.AM - Université du Maine

Maître de conférences Civilisation hispano-américaine – 3L.AM – Université du Maine

Thématiques de recherche :

– le système de justice de l’Empire ibérique et, plus particulièrement, son adaptation aux peuples autochtones ;
– les modalités de prise en compte de la diversité culturelle dans l’appareil de justice de l’Empire hispanique ;
– le processus d’institutionnalisation d’offices spécialisés tels que les défenseurs des Indiens ou les interprètes dans les Audiences américaines ;
– la capacité de négociation des populations indiennes face à la Couronne espagnole ;
– le rôle des intermédiaires (avocats, interprètes, caciques, religieux) dans le système de justice colonial ;
– le place des transferts culturels dans la création d’une culture juridique américaine hybride.

Caroline Cunill est impliquée dans le programme AMICAE° et s’intéresse également aux thématiques liées à l’Axe 2 de l’Institut.

en savoir +

3L.AM

3L.AM

Langues, littératures, linguistique EA 4335 (UM, UA)

Le Laboratoire Langues, Littératures, Linguistique des universités d’Angers et du Mans (Labo 3L.AM), Équipe d’Accueil n° 4335, est une Unité de Recherche bi-site classée A par l’Agence d’Évaluation de la Recherche et de l’Enseignement Supérieur (campagne d’évaluation 2011). Il rassemble 60 Enseignants-Chercheurs (40 au Mans et 20 à Angers) et accueille 40 doctorants.

http://3lam.univ-lemans.fr/fr/index.html

Le Mans Université

Le Mans Université

Le Mans Université contribue aux axes de recherches de l’institut d’études européennes et globales et à l’offre de formation sur la ou les cultures en Europe.

http://www.univ-lemans.fr/fr/index.html